Превод текста

Mehdi Motlagh - شبِ مهتاب (Shabe mahtāb) Лирицс транслатион то енглисх


English Align paragraphs


The Moon Night

at the moon night, beside the water
next to my beloved, oh what a feeling I have!
the splashing water, the impatient heart
am I dreaming? oh what a feeling I have!
 
the chipped cup, the shabby kettle
the bubbling sound of water in it, is like my heartbeat
the rooster-eye tea with its smoky scent
made me feel in such a way no one's ever felt before
 
at the moon night, beside the water
next to my beloved, oh what a feeling I have!
the splashing water, the impatient heart
am I dreaming? oh what a feeling I have!
 
the soothing weather of the night, that lovely gaze
her beautiful hair wave will reach the night to morning
our hands over the fire, our eyes stared at the forest
how great our life's sky will be with your love
 
at the moon night, beside the water
next to my beloved, oh what a feeling I have!
the splashing water, the impatient heart
am I dreaming? oh what a feeling I have!
 
the bent of my beloved's eye brow, the circle of her face
have given love to my heart
have taken the sleep away from my eyes
my beloved's laughter sound, my lovely beloved
has broken the silence of the night,
has taken the sleep away from the moon
 
at the moon night, beside the water
next to my beloved, oh what a feeling I have!
the splashing water, the impatient heart
am I dreaming? oh what a feeling I have!
 
at the moon night, beside the water
next to my beloved, oh what a feeling I have!
the splashing water, the impatient heart
am I dreaming? oh what a feeling I have!
 


Још текстова песама из овог уметника: Mehdi Motlagh

Сви текстови песама на овој веб локацији су само за личну и образовну употребу.

Сви текстови песама су власништво и ауторска права њихових власника или власника.

Више лирицс транслатионс

25.11.2024

Stvoren sam da te volem



Click to see the original lyrics (English)



Noćas oću sve da ti podarim
U mraku, tol'ko je otog što oću da uradim
I večeras oću pred noge oto da ti položim
Jer devojko, stvoren sam za tebe
A devojko, ti si stvorena za mene
 

Opravljen sam da te volem moje lane
A ti da voleš mene
I ne mogu te se zasititi
Možeš li se zasititi mene ti?
 

Noćas želim to videti u očima tvojim
Magiju da osetim, ima štogod što me čini divljim
A noćas ćemo to ostvariti sve
Jer devojko, stvorena si za mene
I frajlice, stvoren sam za tebe
 

Opravljen sam da te volem moje lane
A ti da voleš mene
I ne mogu te se zasititi
Možeš li se zasititi mene ti?
Opravljen sam da volem te
Ti stvorena si da voleš me
A ja ti to mogu dati sve
Možeš li ti meni dati sve?
 

Ne mogu se zasititi
Ne mogu se namiriti
Ne mogu se zasititi
 

Opravljen sam da te volem moje lane
A ti da voleš mene
I ne mogu te se zasititi
Možeš li se zasititi mene ti?
 

Stvoren sam, stvorena si
Ne mogu se zasititi
Ne, ne mogu se namiriti
 

Opravljen sam da te volem moje lane
A ti da voleš mene
I ne mogu te se zasititi
Možeš li se zasititi mene ti?
Opravljen sam da volem te
Ti stvorena si da voleš me
A ja ti to mogu dati sve
Možeš li ti meni dati sve?
 
24.11.2024

EMILIA • WRONG ADDRESS





An old story, you and I, once in love, a perfect tie.
We were happy, heart to heart, but now we’ve fallen apart.
I’m just a memory—get used to it!
Go to her now, let anger hit.
 

Run away, just leave me be.
I’ve had enough of your lies, you see.
You deserve to be alone in pain
No turning back—it’s all in vain.
 

At night, you’d call me, craving more.
With her, was it better than before?
My number’s gone, don’t try to find,
I’ve left it all behind.
 

When I was hurting, where did you stay?
With someone else, you chose to play.
Drink all you want—it won’t make me care.
Search for me, but I’m not there.
 

Remember the days I hid my tears?
Now you burn with the same fears.
Keep your words, they mean no more,
You killed the love we had before.
 


24.11.2024

I will Win (I Wanna Be a Hero) credits version





Starting a long journey...
Opening a new page
 

I will win! (Win!)
Pokémon for the advanced!
(The advanced!)
I will win! (Win!)
I will touch the clouds...
And I'll prove to everyone...
Who's the best, the best in the world...
I will win!
Pokémon!
 


24.11.2024

Heavenly clouds





Oh, heavenly clouds, eternal wanderers!
Over an azure steppe, a pearly brethren
Akin to myself, you travelers hasten
From the dear north to course southern.
 

Then who is exiling you: is it fate’s verdict?
Is it the envy concealed? Is it malice in the open?
Or is there a crime that levees a burden?
Could it be slander by friends that is poison?
 

No, you are fatigued by fields that stay barren…
Foreign are passions to you and the suffering alien
Always cold-bloodied, always independent,
You have no homeland, know not of banishment.